Ponglish challenge: gwiazdy internetu kontra Polonia

Język polsko-angielski, czyli połączenie polskich reguł językowych z angielskim słownictwem, bywa obiektem żartów. Ponglish, bo o nim mowa, jest zjawiskiem interferencji międzyjęzykowej, czyli wpływem pierwszego języka na odbiór drugiego. Taki językowy miszmasz, żadna czarna magia.

Czytaj również: Gdzie przeprowadzają się osoby z Pokolenia X

Okazuje się, że ponglish bywa niezrozumiały dla Polaków, którzy mieszkają nad Wisłą. Ba, nad hybrydą polskiego i angielskiego łamią swoje mózgi najtęższe głowy, które zasady języka polskiego mają opanowane do perfekcji. Wśród nich Paulina Mikuła, popularyzatorka wiedzy o języku polskim, autorka programu “Mówiąc inaczej” na YouTube.

Zobacz: Jakie polskie dania dla Amerykanów? SONDA

A jak inni twórcy kanałów na Youtube poradzili sobie z ponglish? Zobaczcie i posłuchajcie.

SKOMENTUJ

Dodaj komentarz
Wpisz swoje imię